Aucune traduction exact pour نهج المجموعة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe نهج المجموعة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En séptimo lugar, el complejo enfoque de tres fases propuesto por el grupo de los cuatro llevará en todo caso a un callejón sin salida.
    سابعا، إن نهج مجموعة الأربعة المعقد ذا الثلاث مراحل يؤدي في كل الأحوال إلى طريق مسدود.
  • Felicitamos al Coordinador del Socorro de Emergencia y al Comité Permanente entre Organismos por los esfuerzos que han hecho para hacer progresar rápidamente el enfoque de los sectores especializados.
    ونهنئ منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بما بذلاه من جهود لتعزيز نهج المجموعات.
  • Varias delegaciones expresaron preocupación por la sostenibilidad de medidas como el suministro de productos básicos, incluida la entrega de ayuda alimentaria, y de la estrategia de prestación de un “conjunto mínimo de servicios”.
    وأثارت وفود عديدة الشواغل بشأن استدامة التدخلات، بما في ذلك توفير السلع، بما فيها المعونة الغذائية ونهجالمجموعة المتكاملة الأساسية“.
  • A su vez esto permitirá la mejor previsibilidad, puntualidad y eficacia de las respuestas humanitarias frente a las crisis. Este enfoque grupal ha sido sometido a prueba por primera vez en la respuesta interinstitucional al devastador terremoto del Asia meridional, en especial en el Pakistán.
    وقد جرى اختبار نهج المجموعات للمرة الأولى في الميدان خلال استجابة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للزلزال المدمر في جنوب آسيا، وعلى الأخص في باكستان.
  • El enfoque del Grupo de los 77 y China consistirá en evaluar esas propuestas sobre la base de sus méritos como reformas destinadas a mejorar la eficiencia y el funcionamiento de la Organización por el bien de todos los Estados.
    وسيكون نهج مجموعة الـ 77 والصين تقييم تلك المقترحات طبقا لأهليتها بوصفها إصلاحات تهدف إلى تحسين كفاءة وأداء المنظمة لمصلحة جميع الدول.
  • La dura realidad es que el enfoque de varias etapas que propone el grupo de los cuatro entraña el riesgo de que el funcionamiento de las Naciones Unidas en general y la reforma de las Naciones Unidas en particular resulten adversamente afectados.
    والحقيقة المجردة هي أن نهج مجموعة الأربعة القائم على عدة مراحل يعرّض للخطر كامل عملية الأمم المتحدة بشكل عام وإصلاح الأمم المتحدة بشكل خاص.
  • El Comité Permanente entre Organismos acaba de respaldar un enfoque global grupal en nueve ámbitos clave de intervención como medio de contar con un liderazgo, un apoyo y una rendición de cuentas más firme.
    ووافقت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مؤخرا على نهج المجموعات في تسعة مجالات أساسية للتدخل كوسيلة لتحقيق قيادة أقوى ودعم أكبر ومساءلة أكثر حزماً وهذه من المتوقع أن تحسن بدورها إمكانية التنبؤ بالأزمات واستمرارية وفعالية الاستجابة الإنسانية لها.
  • Alrededor de 41 países han adoptado un plan de acción para la infancia que promueve la realización de mejoras edilicias en las escuelas además de la capacitación de los docentes y otras intervenciones como el suministro de comidas en las escuelas.
    وقد اعتمد نحو 41 بلدا نهج مجموعة إجراءات ”ملائمة للطفل“ تعمل على إدخال تحسينات مادية في المدارس وعلى القيام في الوقت ذاته بتدريب المعلمين والاضطلاع بأنشطة مثل توفير الوجبات المدرسية.
  • Además, sigue sin aprovecharse todo el potencial de los grupos autónomos por las limitadas oportunidades de generación de ingresos y la falta de vínculos con la nueva tecnología y con los servicios de producción, comercialización y financiación en zonas rurales.
    وعلاوة على ذلك، ظلت الإمكانات التي يتيحها نهج مجموعات الاعتماد على الذات غير مستغلَّة بالكامل بسبب قلّة فرص الكسب وانعدام سبل الانتفاع من التكنولوجيا الجديدة ونقص الإنتاج والتسويق والخدمات المالية في الريف.
  • Al patrocinar el proyecto de decisión, el Grupo de los 77 y China hicieron una propuesta que no es extraordinaria, súbita o sin fundamento.
    وأضاف أن اقتراح مجموعة الـ 77 والصين، الذي قدمته دعما لمشروع المقرر، لم يكن استثنائيا ولا مفاجئا ولا حتى دون أساس، وأن نهج المجموعة كان متناسقا ولم يخل بأي حال من الأحوال بممارسات اللجنة المتبعة.